Unit 45: Demonstrative pronouns
1 Definitions
Demonstratives pronouns are pronouns used to point out a particular thing or things:
Voici deux voitures de sport: celle-ci est italienne et celle-là est allemande
Here are two sports cars: this one is Italian and that one is German
2 Forms 
2.1 Basic forms
Other demonstrative pronouns are: ceci, cela, ce and il.
2.2 Use of celui and derivatives
These are used before describing structures beginning with:
- a relative pronoun :
Quel étudiant? Celui qui arrive toujours en retard
Which student? The one who always arrives late
- the preposition de:
Ce n'est pas mon livre, c'est celui de Pierre
It's not my book, it's Peter's
2.3 Celui-ci / celui-là and derivatives
The words -ci and -là are added to celui, celle, ceux and celles where there is no describing structure. They are often used to express a distinction:
Il y a plusieurs modèles disponibles, mais celui-ci est le plus populaire
There are several models available, but this one is the most popular
Voici deux livres. Celui-ci est bon marché, celui-là est plus cher
Here are two books. This one is cheap, that one is more expensive
Celui-ci, celle-ci etc. can also mean the latter, and celui-là, celle-là etc. the former.
Le professeur a regardé le garçon fixement; celui-ci est resté figé sur place
The teacher stared at the boy; the latter stood frozen to the spot
2.4 Tous ceux / toutes celles
Tous ceux / toutes celles refer to specific people and things, and have the sense of everyone, all those etc.:
Toutes celles qui sont intéressées sont bienvenues à la soirée
All those who are interested are welcome to attend the evening
Tout ce refers to things, ideas etc., and has the sense of everything or all:
Tout ce qui se trouvait dans la maison a été confisqué
Everything that was found in the house was confiscated
2.5 Cela / ça
Cela or ça is used when referring to a statement or idea rather than to a specific noun , or to something, either an object or an idea, which has not yet been mentioned:
Cela est le plus grand danger
That's the biggest danger
Ça n'a pas de sens d'arriver deux jours à l'avance
It doesn't make sense to arrive two days early
Cela is replaced by ça in spoken or less formal written French.

